Publicidad
Nacional

El español yucateco, una singularidad en el español de México

El español yucateco es característico por su acento y sus distinciones lingüísticas.

En las lenguas del mundo, existen variedades dialectales propias de una u otra lengua, ya que lo que conocemos como dialecto, es la variante de un idioma que no cuenta con un sistema propio y depende de la lengua.

En las distintas lenguas, cada una cuenta con sus variantes dialectales y el español no es la excepción, pues simplemente en América Latina nos encontramos con una riqueza dialectal en especial del español, como es el español mexicano, el español argentino, el español chileno, el español centroamericano, etc.

El español yucateco

México es el país con más hispanohablantes en el mundo, pues son más de 120 millones de hablantes de español. En las distintas variantes del país, una de las más singulares y con mayor estudio es el español yucateco.

El español yucateco comprende partes de la región que antes estaba asentada la cultura maya, en los estados de Campeche, Quintana Roo y Yucatán, en donde se habla paralelamente el maya y el español.

Pero ¿por qué el español fue cambiando hasta ser un dialecto? pues esto se da por la influencia y la fusión tanto del maya, como de otras lenguas y características de dicción de otras variantes traídas por los españoles a la península, provocaron una fusión entre las lenguas que se condensaron en la lengua predominante, en este caso el español.

Por otro lado, la influencia de esclavos y sirvientes negros procedentes de África, además de poblaciones menores de yaquis, chinos, coreanos y otros extranjeros atraídos por la industria henequera del siglo XIX, además del intercambio lingüístico dado por los tratos comerciales entre Cuba y los puertos de la península, dieron paso a que el léxico y ciertas expresiones tuvieran intercambio con el español de la época.

Hay que agregar, además, que el constante contacto de las lenguas derivado de un bilingüismo o multilingüismo, el préstamo de léxico del maya al español en objetos del contexto, en especial de cosas que no son nombradas y son originarias de la región, como la flota y fauna, aunado a la influencia de nativos americanos del Caribe, propiciaron el caldo de cultivo para que el español yucateco comenzara a distinguirse con mayor ahínco del español del altiplano o de otras regiones del país.

Características del español yucateco

El choque lingüístico propio del contacto de hablantes del cetro del país con los yucatecos y viceversa, ha propiciado el extenuante estudio de las distintas variedades dentro del dialecto del español yucateco, pues se han analizado fenómenos particulares propios del yucateco.

El más común la entonación, pero también se han identificado otro fenómenos más generales, como el alargamiento de vocales, aparición de consonantes finales como p, t, k, o la glotalización (cierre total o parcial de la glotis durante la articulación de otro sonido) vocálica y consonántica.

Algo que caracteriza al español yucateco es que si bien, es conocido en el país, realmente para los hablantes de otras variantes les resulta difícil de entender debido a su riqueza lingüística, por ejemplo, la palabra “chamaco” (niño) tiene su origen en el maya, pues proviene de chan “pequeño” y maák “persona”.

Los préstamos del maya al español y su posterior “españolización” ha determinado un amplio léxico de palabras, aunado a ello, las formas en las que se ha ido modificando la sintaxis de las oraciones le han dado mayor complejidad a esta variante.

Publicidad

Mar

Escritora, redactora. Egresada de la carrera de Lengua y Literatura Hispánicas, fui parte de la Coordinación para la Igualdad de Género de la UNAM. La escritura es el camino y la meta, y siempre estoy pensando con palabras.

Deja un comentario

Back to top button